Top
Website of writer Núria Añó
BIOGRAPHY
Publications
Awards
Interviews
Reviews
     Review of 'Presage'
Reading excerpts
     THE DEAD WRITER (novel)
     LOWERING CLOUDS (novel)
     THE SALON OF EXILED ARTISTS IN CALIFORNIA (biography)
     2066. BEGINNING THE AGE OF CORRECTION
     PRESAGE
     Franz Werfel and the Armenians
Book trailer
Other
    International conferences and symposia
    Author events
    Book signings
    Writers meetings
    Talks with readers
BLOG | SHOP ONLINE
Contact | Sitemap
mobile version | desktop version
Facebook | X | Instagram | Youtube | TikTok
This page is available in the following languages​​:
CATALÀ    ESPAÑOL    ENGLISH    DEUTSCH

Anna, whose shadow casts itself on the wall since very early in the morning, now starts to fade away. Anna and that shadow of hers that moves from wall to wall should not be locked in here. She could just pack up and leave, but she does not visualize what's beyond ahead. She knew more, but now she's forgotten it. She can no longer distinguish between what she wanted to become and what she has become. She lives in a 60m² dwelling with official protection and has as husband the same guy who impregnated her when she was seventeen. Her son left long time ago, because he, unlike them, wanted to see the world from a new perspective. Now her son is learning the carpentry trade and he views these buildings of official protection as just as neat and gray as before when he comes and goes from his rented nest, with or without his girlfriend, on a second-hand bike or walking. Anna wanted to become someone. It could be said that she wanted to go far, she did not know where, but she wanted to get there and soon. She became a mother when she was eighteen, the first one at her prom, a complete first fruit. Some others followed afterwards.

Previously Anna worked as a shop assistant and had fun with the customers. Except there was one thing her husband couldn't stand: the boss was always shuffling money around. The husband was wary because she had to deposit all those wads of cash, and something kept him from sleeping at night: that she would leave him for someone else or for a wad of money.

After a hard day at work the husband would go to the kitchen, and the only thing he noticed was that the kitchen was as cold as death. That, and that there were bits of soap in the sink. The husband waited at the table, his arms crossed, and after a tense quarter of an hour of waiting he ended up with his head in his hands. One day he zipped up his coat and ran down the stairs at full speed cursing his wife and his job, but especially his wife. He often went to the pub to drown his sorrows. The son also got used to eating canteen food at school. But that afternoon the husband kept walking until he walked right into the store and begged Anna to take off that ridiculous uniform and come home. Anna answered, "Not a chance!" Her job helped to pay the bills, to buy clothes for the boy, school books for the boy, and private lessons for the boy. As it got late Anna kept working, wrapping presents with a smile on her face. It was almost nine o'clock when she turned the key in the lock, and as soon as she walked in she got her first beating. Afterwards she had to cook dinner, even though she had a dislocated arm.

There is always housework to be done, even in a small apartment. The husband's voice is irritating, both inside and outside his living quarters. The neighbors know his voice by now, even though he doesn't have much contact with them. Anna and the rest of the things that have been put off until later boil down to a bed that she makes first thing in the morning, a washing machine full of clothes that she picks up off the floor, and that later she will hang one by one on a small balcony that looks out over a light-filled patio. She tidies up the house, airs out the bedrooms and dining room, sweeps the floor and goes down on her hands and knees to scrub it, because that's how you reach all the corners. Later she makes a note of what they need and does a bit of shopping, always aware of just how much she can spend. Before the floor has dried she makes lunch, turns on the T.V. while she folds and irons the clothes, and all of a sudden the husband is already there. His eyes and face make it clear that he's waiting for something, which doesn't mean that he's waiting for Anna. She sits down next to her husband in the dining room, where their eyes are drawn to the T.V. out of habit. Unlike the house, the T.V. is comforting. So are the neighbors' kids who laugh and shout as they throw stones on the patio. They don't have any children anymore, although they tried it in the past. They brought up one. Now he's gone, and soon he will start a new family of his own, following the model of this one, the only family he's ever known.

Anna and her sad shadow can often be seen slumped against the wall. That image appears in the double bed night after night. And it often reappears in the kitchen, or in the dining room. And basically in the sink while as she washes and dries her face. Anyone could see that this woman is living a nightmare. Except that she goes through her daily life wide awake, knowing that she could make a mistake at any moment. When she has a bit of free time during the day, she goes up to the fifth floor of the building to meet her neighbor. They are both avid fans of a television series. Afterwards she goes back down, and sometimes, not always, her son would come home around noon. The son doesn't have any money and neither does the mother, but she always manages to put a hot plate of food on the table for him. "The boy needs money". That's what she would say before and after scarfing down the food. Afterwards, when she turned her back for a moment, the son would sneak into his mother's wallet.

Anna thinks a lot, and sometimes she feels something inside her, something besides the constant uncertainty that has become a part of her. Anna works in secret, and in exchange she has to take a six-month old infant out for walks. Sometimes she turns around quickly, with the strange feeling that she is being followed - a kind of foreboding that she feels as she walks in the park. Nevertheless, Anna has to keep working. She says she does it for her son. So that he can have a future, even though in the beginning the price is high. Too high for someone so young. As Anna is walking back to the block of new apartments, she covers up the baby and turns around again, but it's too late. The husband was leaving the pub when he sees her That's when he started following her. Even though Anna's figure gets further away and is lost in the crowd.

Anna and her husband don't have many things in common, although both live under the same roof and sleep in the same bed. Indeed, it seems that she and he have nothing in common other than what they are undertaking. Anna was cooking when the husband entered by the door carrying a bottle. He catches her from behind. He grabs her by the hair. He makes her fall, pouring gasoline over her and setting her on fire.


Biography
Núria Añó is a Catalan/Spanish writer, translator and speaker at international conferences, where she usually talks about literary creation, the cinema, cities or authors like Elfriede Jelinek, Patricia Highsmith, Salka Viertel, Alexandre Dumas fils, Franz Werfel or Karen Blixen. She has shown her work at the following universities and institutions: Lleida University (UdL), Túnez University, Jaen University (UJA), The International University of Andalucia (UNIA), The High Council for Scientific Investigation (CISC-Madrid), The Sysmän Kirjasto Library in Finland, The Writers’ Association of Shanghai (SWA), Fudan University in China, The East China University, Sinan Mansion, The Instituto Cervantes in Shanghai, the Conrad Festival in Poland, the Massolit Bookshop, Bar Bazza and the Instituto Cervantes in Krakow along with other libraries and secondary or higher education establishments. She is also a member of various juries at international competitions. Some of her works, including novels, short stories and essays have been published and translated into Spanish, French, English, Italian, German, Polish, Chinese, Latvian, Portuguese, Dutch and Greek.
Her first published novel Els nens de l’Elisa ([The children of Elisa] Omicron, 2006) was awarded third prize in the 24th Ramon Llull Novel Award, one of the most prestigious awards for Catalan literature, awarded by Editorial Planeta. L’escriptora morta ([The Dead Writer, 2020] Omicron) was published in 2008; Núvols baixos ([Lowering clouds, 2020] Omicron) in 2009; La mirada del fill ([The son’s gaze] Abadia) in 2012; El salón de los artistas exiliados en California ([The Salon of Exiled Artists in California, 2020), a biography on Jewish screenwriter Salka Viertel.
Núria won the 18th Joan Fuster Prize for Fiction Ciutat d’Almenara, fourth place for international writing at the 2018 Shanghai get-Together and has been awarded with prestigious international grants: Nuoren Voiman Liitto (Finland, 2016), Shanghai Writing Program (China, 2016), Baltic Centre (Sweden, 2017), IWTCR (Greece, 2017), Krakow UNESCO City of Literature (Poland, 2018), IWTH (Latvia, 2019) and IWP (China, 2020).
Her writing centres around the characters’ psychology, often through the use of anti-heroes. The characters are what stands out most about her work, they are generally more relevant than the topic itself. With her feminine, somewhat sentimental introspection, she finds a unique balance between the marginal worlds of parallels. Her novels are open to a wide variety of topics, they deal with important social and current themes like injustice or lack of communication between individuals. The basic plot of her novels does not tell you everything there is to know. By using this method, Añó attempts to involve the reader so that they ask their own questions to discover the deeper meaning of the content.
For a more detailed background of the author visit her webpage www.nuriaanyo.com/en-lectur.html.
angry phone call
I wrote this short story for the International Women's Day (8 March). Then it was published in Estrenes. Antologia de poemes i contes. University of Lleida, 2005. It is also published into English on the literary journal When Women Waken, Fall 2013 Issue 3, Grief.
Created 29/01/2014. © Núria Añó. All rights reserved.
Free Web Counter
Website Hit Counter
Chinese
suomi
pl
it
fr
es
ca
de
en
português

PRESAGE by Núria Añó

nederlands

BOOKS IN ENGLISH

The Dead Writer, Núria Añó READ AN EXCERPT

Barnes & Noble

Apple

Kobo

Scribd

Google

Amazon.com
The Dead Writer by Núria Añó
The Salon of Exiled Artists in California, Núria Añó READ AN EXCERPT

Amazon.com

Amazon.co.uk

Amazon.ca

Amazon.com.au

Smashwords
Lowering clouds by Núria Añó in English
cover The Salon of Exiled Artist in California Salka Viertel Núria Añó
Amazon.co.uk

Amazon.ca

Amazon.com.au

Hoopla
Barnes & Noble

Apple

Kobo

Scribd

Fnac
Lowering Clouds, Núria Añó READ AN EXCERPT

Amazon.com

Amazon.co.uk

Amazon.ca

Amazon.com.au

Barnes & Noble
Apple

Kobo