shape
blue

Página de la escritora Núria Añó

Página creada el 29-11-2013. Actualizada el 17-10-2017
 
Subir
© 2013 Núria Añó. All rights reserved.
Free Web Counter
Website Hit Counter
de
en
es
ca
Polski
Italiano
Français

Other languages
books
Núria Añó (Lleida, 10 de Febrero de 1973), hasta los diecinueve años residió en Mollerussa (Lleida). Cursó estudios de Filología Catalana y Lengua Alemana. Es una novelista catalana y traductora, además de ponente en conferencias y congresos internacionales.

Publicó su primer relato a los diecisiete años y desde entonces algunos de sus textos han sido publicados en libros colectivos como Dones i literatura a Lleida (Ayuntamiento de Lleida, 1997); VIII Concurs de Narrativa Literària Mercè Rodoreda (Radio Molins de Rei, 1997); Estrenes (Universidad de Lleida, 2005); Dossier sobre la vejez en Europa (Café Babel, 2006); Escata de drac, no. 8 (Ayuntamiento de Lleida, 2012); Des lettres et des femmes... La femme face aux défis de l'histoire (Peter Lang, 2013); Fábula, no. 35 (Universidad de la Rioja, 2013); Issue 3. Grief (2014); Resonancias, no. 127 (2014); Les romancières sentimentales: nouvelles approches, nouvelles perspectives, L'ull crític 17-18 (Universidad de Lleida, 2014); Letralia, Año XX (2016); Cien años del Genocidio Armenio: Un siglo de silencio (Editarx, 2016); Revista Narrativas, no. 43 (2016); L'art de l'adaptation: féminité et roman populaire (Universidad de Lleida, 2016); April Issue, Nebula (2017); Cine y Literatura (Editorial Letralia, 2017) y en The Mother Tongue in a Foreign Land (Shanghai Writers’ Association, 2017).

Gana el XVIII Premio Joan Fuster de Narrativa Ciutat d'Almenara. Su relato de ficción 2066. Empieza la etapa de corrección es editado en la revista europea Café Babel y traducido al español, francés, inglés, italiano, alemán y polaco. A su vez, la versión inglesa de Presagio, relato contra la violencia de género, se publica en 2014 en la revista literaria americana When Women Waken. El ensayo "The mother Tongue in foreign Lands" ha sido publicado en inglés y chino en el Wenhui Daily, uno de los periódicos más importantes de China. Su ensayo sobre Shanghái A Catalyst City for Creativity ha sido publicado en inglés y en chino en The collection of the 10th anniversary of Shanghai Writing Program, editado en 2017.
La novela Els nens de l'Elisa (Omicron, 2006) queda tercera finalista en el XXIV Premio de las Letras Catalanas Ramon Llull, que convoca Ed. Planeta. Siguen las novelas L'escriptora morta (Omicron, 2008), Núvols baixos (Omicron, 2009), y La mirada del fill (Abadia, 2012), estas dos últimas han sido traducidas recientemente al español.

En 2009 y 2010 participa en el 1er encuentro de escritores 'Priorat en Persona'. En 2013 y 2015 participa en las 'Jornadas de las Letras Ebrencas'.

Mención de su obra en el Dictionnaire des femmes créatrices (Éditions des femmes, 2013), en la revista literaria Wilderness House Literary Review, de Massachusetts, o en el núm. 179 de la prestigiosa revista Bravo Brasil donde exponen: Núria Añó escreve originalmente em catalão e é considerada o maior talento revelado pela região de Barcelona no século 21. Aos 38 anos, está traduzida para o francês, inglês, alemão, italiano e polonês.

En 2010 pronuncia una comunicación sobre creación literaria titulada Tinta en los dedos. Otro ejemplo de escritura, englobándose en el Coloquio internacional sobre escritura femenina 'Des lettres et des femmes: l'écriture au féminin' organizado por el grupo de investigación Lipofrancume (Literatura popular francesa y cultura mediática) de la Universidad de Lleida.

En 2012 participa en el Coloquio internacional 'L'écriture de l'Histoire par les femmes' de la Universidad de Túnez con una conferencia titulada: La Austria post-bélica en la obra 'Los excluidos' de Elfriede Jelinek.

En 2012 participa en el Congreso internacional 'Las novelistas sentimentales: nuevas aproximaciones, nuevas perspectivas' de la UdL, con una intervención sobre novela lésbica titulada: Carol, Claire Morgan versus Patricia Highsmith, traducida al francés y publicada en la revista de estudios franceses y literatura comparada L'Ull crític.

En 2013 entra a formar parte como autora del programa para centros docentes "Autors a les aules. Itineraris de Lectura", que coordina la ILC, en colaboración con el Departament d'Ensenyament de la Generalitat.

En 2014 participa en el Coloquio internacional de la Universidad de Jaén 'Memorias de mujeres, memoria de la doble discriminación' (Escritura de mujeres y minorías étnicas, migración, discapacidad y exclusión social), con la ponencia Salka Viertel: una artista exiliada del nazismo.

En 2014 participa en el Congreso internacional 'Masculinidades en la ficción infantil y juvenil', que organiza el CSIC en Madrid, con un estudio sobre su obra titulado Personajes adolescentes en mis novelas.

En 2014 participa en la jornada científica  'Féminité, littérature et cinéma' de la UdL, con el artículo Greta Garbo en la piel de la heroína de Dumas. Una nueva representación cinematográfica de 'La dama de las camelias'.

En 2015 participa en el Coloquio internacional de la Universidad de Jaén 'Ágape: Del Amor en el patrimonio literario / Agapè : De l'Amour dans le patrimoine littéraire' con la ponencia Karen Blixen (Isak Dinesen) y el amor en 'El festín de Babette'.

Participa en La Semana del Libro en Catalán 2015 de Barcelona, donde lee un fragmento de su novela 'La mirada del fill'. También en la Petonada 2017 LGBTI, ambos actos organizados por la Asociación de Escritores en Lengua Catalana (AELC).

En 2016 gana una beca de residencia para escritores en Finlandia de la Asociación Cultural Nuoren Voiman Liitto, donde da una conferencia en la biblioteca Sysmän Kirjasto.

En 2016 es galardonada con la prestigiosa beca internacional de residencia Shanghai Writing Program 2016, otorgada por la Asociación de Escritores de Shanghái y durante su estancia participa en diversas lecturas y mesas redondas en la Shanghai Writers' Association (SWA), Fudan University de China, East China Normal University, Sinan Mansion y en el Instituto Cervantes de Shánghai.

En 2017 gana la beca internacional Baltic Centre for Writers and Translators en Suecia y la beca de residencia International Writers’ and Translators’ Center of Rhodes en Grecia.

En la actualidad ultima una biografía sobre la guionista Salka Viertel, una salonnière judía conocida en Hollywood durante los años treinta como la especialista en guiones para la actriz Greta Garbo.
Foto de la autora, 2010 © Núria Añó
Núria Añó
Ampliar

Biografía | escritora Núria Añó

"Podría hacer la maleta y largarse, pero no divisa más allá de lo que ve".
--Presagio

"Europa, esta tierra de fácil matemática donde el que trabaja suma y el que se retira resta".
--2066. Empieza la etapa de corrección

"Allí, muy próximo a aquellos rosales floridos, le vio sonreír y, al abrir el sobre, llorar como a un niño."
--En la sombra

"Cómo vuelve la cabeza el marido cuando se da cuenta que a su lado falta la otra mitad, como si una jamás se pudiera perder, ni siquiera un sábado cualquiera."
--del libro Núvols baixos

"Los años de infancia empiezan a acumularse al lado de Daniel y una se ve realizada. Si bien de ese lado de la cama donde hoy se ha sentado próxima al hijo, él le da la espalda."
--del libro La mirada del fill

"Una espera interminable que acepta como una parte más de eso que llaman amor."
--del libro L'escriptora morta

"Quizá la cultura no le parezca interesante. Hoy por hoy sus hormonas acaparan todo su interés."
--del libro Els nens de l'Elisa
português
Chinese
Suomi