Página creada el 24-09-2018. Actualizada el 13-04-2023
La escritora muerta © 2018 Núria Añó. All rights reserved.
LA ESCRITORA MUERTA, de Núria Añó. Traducido por Núria Añó
Anna es una escritora de mediana edad que crió a su hija sola. En la actualidad Berta ha crecido, y las dudas que le supondría conocer a su padre, a quien solo ha visto en una fotografía, se incrementan cuando la relación que mantiene con su novio entra en crisis. Hans trabaja en una fábrica y tiene una hermana, Clara, una joven incomprendida que vive obsesionada por un tipo que conduce una moto amarilla.
Pero es, ante todo, la historia de Anna Flieder, que cuando opta por escribir un libro de estilo más biográfico, la inspiración la visita y toma la forma de aquel hombre a quien hace años abandonó.
"En la historia se observa el proceso de creación de la literata. [...] Es una obra que va dirigida a quienes les gusta leer y se dejan absorber por la lectura, porque deja mucha imaginación, y hay muchas cosas que se intuyen." -La Mañana. Leer entrevista
"La escritora muerta es, por tanto, una invitación a todos aquellos que aprecian el modo con que la Literatura se refleja sobre sí misma en una obra literaria. Pero también representa la oportunidad de seguir otros personajes con sentimientos y en situaciones que nos provocan, de manera inevitable, una identificación. [...] El deleite de un texto literario que sobresale por un lenguaje metafórico y que sugiere imágenes capaces de revelar escenas cotidianas, pero que, muchas veces la vida, llena de múltiples posibilidades, no nos permite ver." -Dra. Alexandra Santos Pinheiro, revista Resonancias literarias, no. 153. Leer reseña
"Este libro cuenta la historia de Anna, una escritora, y el mundo y la vida de las personas que la rodean. Anna vive su vida literaria como la real, sufre un tipo de esquizofrenia cuando los personajes de sus libros chocan con su vida en su deseo de ver la luz." -Debbie Garrick, Traductora
"La escritora muerta, una obra que demuestra no solo su buen hacer como autora sino además, como veremos, su manejo de la herramienta esencial de todo novelista, el lenguaje. [...] Esta novela que es al mismo tiempo un lúcido artefacto literario que de seguro satisfará el variopinto gusto del lector contemporáneo." -Letralia, Tierra de Letras Leer reseña
"La escritora Núria Añó teje con una maestría que va muy lejos y ahonda en la exploración del individuo contemporáneo." -Noury Bakrim, Traductor Leer reseña
"La novela "La escritora muerta" trata sobre el proceso de creación literario y describe de un modo sombrío y poético el desgarro interior de su protagonista Anna, una escritora que se atreve a escribir su primera novela autobiográfica – pese a que se enreda cada vez más en recuerdos y nostalgias reprimidas hasta la fecha. "La escritora muerta" es un libro inteligentemente vital que evidencia el excepcional talento de observación de Núria Añó y anima al lector a encontrar respuestas propias." -Sarah Raabe, Traductora
"Una espera interminable que acepta como una parte más de eso que llaman amor."
"Ya vuelve la cabeza el marido cuando se da cuenta que a su lado falta la otra mitad, como si no hubiese lugar a que la esposa se pierda un rato, un sábado cualquiera."
"Los años de infancia empiezan a acumularse al lado de Daniel y una se siente realizada. Aun cuando de ese lado de la cama donde hoy se ha sentado próxima al hijo, él le da la espalda."
"Quizá la cultura no te resulte interesante; hoy por hoy tus hormonas lo acaparan todo."
--del libro Los niños de Elisa
Núria Añó (Lleida, 1973) cursó estudios de Filología Catalana y Lengua Alemana. Compagina la escritura con la traducción, además de la participación en coloquios y becas internacionales, donde suele hablar de su obra, de creación literaria, cine, ciudades, o analiza la obra de escritores como Elfriede Jelinek, Patricia Highsmith, Karen Blixen, Salka Viertel, Alexandre Dumas (hijo) o Franz Werfel. Publicó el primer relato a los diecisiete años. Sus textos han sido publicados en Dones i literatura a Lleida (1997); VIII Concurs de Narrativa Literària Mercè Rodoreda (1997); Estrenes (2005); Dossier sobre la vejez en Europa (2006); Escata de drac, no. 8 (2012); Des lettres et des femmes... La femme face aux défis de l'histoire (2013); Fábula, no. 35 (2013); Issue 3. Grief (2014); Resonancias, no. 127 (2014); Les romancières sentimentales: nouvelles approches, nouvelles perspectives, L'ull crític 17-18 (2014); Letralia, Año XX (2016); Cien años del Genocidio Armenio: Un siglo de silencio (2016); Revista Narrativas, no. 43 (2016); L'art de l'adaptation: féminité et roman populaire (2016); April Issue, Nebula (2017); Cine y Literatura. 21 años de Letralia (2017); The Mother Tongue in a Foreign Land (2017); Domuzime, no. 4 (2017); Revista Literaria Visor, no. 12 (2018); Exilios y otros desarraigos (2018); China Life Magazine, no. 151 (2018); Shanghai Get-Together (2018); Mémoires et écrits de femmes: La création féminine revisitée (2019); Agapè. De l'amour dans le patrimoine littéraire (2019); Diccionari literari (2019); Infogai, no. 212 (2020); Papeles dispersos (2021) y en Horizonte Literario Contemporáneo (2022). Su obra ha sido traducida al español, francés, inglés, italiano, alemán, polaco, chino, letón, portugués, neerlandés, griego, árabe, rumano y sueco.
La novela Els nens de l'Elisa ([Los niños de Elisa], 2006) queda tercera finalista en el XXIV Premio Ramon Llull. Siguen L'escriptora morta ([La escritora muerta], 2008), Núvols baixos ([Nubes bajas], 2009), La mirada del fill ([La mirada del hijo], 2012) y El salón de los artistas exiliados en California (2020). Gana el XVIII Premio Joan Fuster de Narrativa Ciutat d'Almenara, el cuarto premio de escritura 2018 Shanghai Get-Together y ha sido galardonada con las prestigiosas becas: NVL (Finlandia, 2016), SWP (China, 2016), BCWT (Suecia, 2017), IWTCR (Grecia, 2017), Krakow UNESCO City of Literature (Polonia, 2018), IWTH (Letonia, 2019, 2023 y 2025) o IWP (China, 2020). Más información