shape
blue
© 2008 Núria Añó. All rights reserved.
Created 02/12/2008. Last updated 09/02/2014
Europa. Ziemia starszych ludzi z doświadczeniem, którzy wreszcie będą mogli zdecydować czy pozbędą się budzika lub spakują go do walizki. Ludzi, którzy będą mogli wybrać, co do niej zabrać. Ludzi, którzy wiedzą czy ma być to kostium kąpielowy czy górska laska, krem z filtrem ochronnym 6 czy 12. Hotel czy apartament. Willa czy domek na wsi. Witaminy, viagra czy tabletki na artretyzm. Uzdrowiska czy centra odnowy fizycznej. Ludzie, którzy będą mieli pod ręką książeczkę oszczędności i odcinki emerytalne, bowiem zawczasu byli przewidujący. Gratulacje! Już nie jest pan lekarzem, ani nauczycielem, ani rzemieślnikiem czy sprzedawcą. Teraz jest pan wolną osobą.

Ci, którzy w tym momencie połączą się wirtualnie ze swoimi rodzinami, zobaczą jak ich dzieci usadzają ich wnuki do samochodu. Mając jedyny cel: zarobić od dzisiaj na opiekunkę do dziecka. W każdej chwili świeżo upieczony emeryt może paść ofiarą wizyty swojej cudownej wnuczki lub wnuka, który będzie skakał i radośnie wierzgał po kanapie. Emeryci będą musieli wybrać między swoją rodziną a swoim życiem. Między spakowaniem a rozpakowaniem walizki. Między tym, czy zatrzymać sobie pieniądze z emerytury, czy dobrze rozdzielić je na wnuki.

Ponieważ jeśli się zdecydują zamknąć walizkę i wyprowadzić się na drugi koniec Europy, możliwe, że po dojeździe na miejsce okaże się, że dużo się zmieniło i podejmą decyzję o powrocie.

Europa 2066
 
Europa się starzeje. Większej części populacji obcina się pensje na rzecz emerytur innych. Jeśli jesteś w wieku emerytalnym i płaciłeś składki, możesz zostawić swoje miejsce pracy i odejść. Nie wiadomo kiedy nadejdzie dzień w którym tak postąpi większość ludzi.
Europa, ziemia prostej matematyki, gdzie ten, który pracuje dodaje a ten który idzie na emeryturę odejmuje. Ta ziemia, której gospodarka potrafi wstrząsać całym kontynentem, rozpoczyna niekończący się cykl obozów, znajdujących się w fazie eksperymentalnej. Wybrańcy, którzy zamierzali pójść na emeryturę w 2066 roku zostali wezwani do współpracy przy pewnego rodzaju reformie ekologicznej jeśli chcą dostać emeryturę.
Nicoletta, na przykład, już coś takiego planowała zrobić, tylko że na wolna rękę. Jedna godzina dziennie by wystarczyła ponieważ leczy się na depresję i dużo czasu była na zwolnieniu. Państwo nie płaciło za jej depresję przez wiele lat. To co usłyszała: Nicoletta Vlasak, bierzemy pod uwagę twoją współpracę z organizacjami pozarządowymi Ameryki Południowej między 2030 a 2040 rokiem oraz liczne podróże do Afryki między 2041 a 2043 rokiem. Skoro płaciłaś mało składek i korzystasz od pięciu lat z zasiłku dla wdów.... Twój numer Ubezpieczenia Socjalnego został wybrany w celu misji w obozie C: Europa przeciwko kwaśnym deszczom. Ta misja będzie polegała na sadzeniu drzew podczas okresu 5 lat. Twój dom zostanie wynajęty, a po skończeniu misji oddane ci zostaną klucze.

Miguel rozpuścił sobie trzy tabletki prosiaka w białym ryżu, kiedy nagle włączył sięjego wirtualny ekran. Zanotowaliśmy wzrost cholesterolu w twoim metabolizmie w ciągu ostatnich dwóch minut. W obliczu twojego nadciśnienia i wagi 148 kilogramów, czy mógłbyś nam potwierdzić czy przypadkiem zamierzasz się zabić? I Miguel odpowiedział: Nie będziecie chcieli, żebym się zabił teraz kiedy jestem o krok od emerytury! Spędziłem całe życie wstając o 5 rano, pracując w ciężarówce, jeżdżąc przez całą Europę, ładując i rozładowując... I dodał Mam przepuklinę i reumatyzm. To, o czym najbardziej marzę to zapomnieć o ciężarówce, wziąć wędkę i pójść na ryby. I tak też gdy siedział trochę bojowo nastawiony usłyszał: Miguel Pontes, biorąc pod uwagę twoje poczucie humoru, pamiętaj że twój Numer Ubezpieczenia Socjalnego został wybrany na misję w Obozie F: Europa przywraca życie rzekom.

Kiedy w mieszkaniu Pietro otworzył się wirtualny ekran, Elizabeth nacisnęła: potwierdzenie nieznanej konferencji i nagle krzyknęła: Pietro! Pietro zaczął słuchać z wybałuszonymi oczami. Po chwili potwierdził: Rzeczywiście, od pięciu lat pobieram emeryturę. Po czym zaczął czytać oficjalne dokumenty, które następnie cyfrowo podpisał. Po podpisaniu usłyszał: Pietro Schieder, właśnie odnowiłeś swoją emeryturę. To naprawdę szkoda, że nie chcesz współpracować by wspólnie z Europą zamienić wodę w lód. I pod koniec: Elizabeth Toderas, trzy aborcje, dwóch synów i córka. W marcu odchodzisz na emeryturę. Przypominamy, że twoja misja zaczyna się 1 marca w obozie A: Europa, klonowanie płodnych kobiet. Przypominamy również, byś się przygotowała fizycznie podczas tego okresu.

Jacques już czekał na taką wideokonferencję. Włączył ekran, kiedy powiedział: Nie mogę się doczekać by zacząć misję. Aresztujcie mnie! Tylko, że jego numeru nie wylosowano. Dlatego mógł cieszyć się wszystkimi zaletami życia szczęśliwego emeryta. Jacques Zola, z przykrością informujemy, że nie zarezerwowaliśmy żadnej misji dla ciebie. Pozwoliliśmy żebyś krytykował co chcesz, bowiem prawda jest taka, że nie ma już ludzi, którzy chcą kupować książki elektroniczne. Z drugiej strony twój numer Ubezpieczenia Socjalnego nie znalazł się w loterii, ponieważ nie możemy zaryzykować, że twoje słowa wywołają burzę.

I tak też głowy państw, którzy podpisali projekt "Europa przeciw starości" zaczęli widzieć pierwsze owoce tej decyzji: samobójstwa, zawały, śmierć przez wyczerpanie, śmierć naturalną, i nieudane próby ucieczki. Wszystko odpowiednio kontrolowane przez byłych więźniów, którzy kierują projektami. Z drugiej strony, reforma ekologiczna, którą obiecali okazała się prawdziwym niewypałem. Chociaż to już było wiadomo dużo wcześniej przed jej podpisaniem. A teraz nadszedł czas by poszukać zamieszkałych planet.

Núria Añó - 19.6.2006 | Tłumaczenie: Marta Targonska

Top
Free Web Counter
Website Hit Counter
de
pl
it
fr
en
es
ca
Other languages

Internetowej pisarka Núria Añó

"Ziemia prostej matematyki, gdzie ten, który pracuje dodaje a ten który idzie na emeryturę odejmuje."
--2066. Pora naprawiania

"Mogłaby po prostu spakować się i odejść, ale nie potrafi wyobrazić sobie tego, co przed nią."
--Presage

Núria Añó is a Catalan/Spanish writer, translator and speaker at international conferences, where she usually talks about literary creation, the cinema, cities or authors like Elfriede Jelinek, Patricia Highsmith, Salka Viertel, Alexandre Dumas fils, Franz Werfel or Karen Blixen. She has shown her work at the following universities and institutions: University of Lleida (UdL), Tunis University, University of Jaén (UJA), International University of Andalucia (UNIA), Spanish National Research Council (CSIC-Madrid), The Sysmän Kirjasto Library in Finland, The Shanghai Writers’ Association (SWA), Fudan University in China, The East China Normal University, Sinan Mansion, The Instituto Cervantes in Shanghai, the Conrad Festival in Poland, the Massolit Bookshop, Bar Bazza and the Instituto Cervantes in Krakow along with other libraries and secondary or higher education establishments. She is also a member of various juries at international competitions. Some of her works—including novels, short stories and essays—have been published and translated into Spanish, French, English, Italian, German, Polish, Chinese, Latvian, Portuguese, Dutch and Greek.

Her first published novel Els nens de l’Elisa (Omicron, 2006) was awarded third prize in the 24th Ramon Llull Novel Award, one of the most prestigious awards for Catalan literature, awarded by Editorial Planeta. L’escriptora morta ([The Dead Writer, 2020] Omicron) was published in 2008; Núvols baixos ([Lowering Clouds, 2020] Omicron) in 2009; La mirada del fill (Abadia) in 2012; El salón de los artistas exiliados en California ([The Salon of Exiled Artists in California], 2020), a biography on Jewish screenwriter Salka Viertel.

Her writing centres around the characters’ psychology, often through the use of anti-heroes. The characters are what stands out most about her work; they are more relevant than the topic itself. With an introspection, a reflection, not sentimental, but feminine, she finds a unique balance between the marginal worlds of parallels. Her novels are open to a wide variety of topics, they deal with important social and current themes like injustice or lack of communication between individuals. The basic plot of her novels does not tell you everything there is to know. By using this method, Añó attempts to involve the reader so that they ask their own questions to discover the deeper meaning of the content.

Núria won the 18th Joan Fuster Prize for Fiction Ciutat d’Almenara, fourth place for international writing at the 2018 Shanghai get-Together and has been awarded with prestigious international grants: NVL (Finland, 2016), SWP (China, 2016), BCWT (Sweden, 2017), IWTCR (Greece, 2017), UNESCO City of Literature (Poland, 2018), IWTH (Latvia, 2019) and IWP (China, 2020). For a more detailed background of the author, visit her webpage www.nuriaanyo.com/en-lectur.html.

Literary Prizes/ Awards:

2020. Awarded at International Writing Program in China.
2019. Awarded at International Writer's and Translators' House in Latvia.
2018. Fourth prize of the 5th Shanghai Get-together Writing Contest.
2018. Selected for a literary residence in Krakow UNESCO City of Literature, Poland.
2017. Awarded at the International Writers' and Translators' Center of Rhodes in Greece.
2017. Awarded at the Baltic Centre for Writers and Translators in Sweden.
2016. Awarded at the Shanghai Writing Program, hosted by the Shanghai Writer's Association.
2016. Awarded by the Culture Association Nuoren Voiman Liitto to be a resident at Villa Sarkia in Finland.
2004. Third among the finalists for the 24th Ramon Llull Prize for Catalan Literature.
1997. Finalist for the 8th Mercè Rodoreda Prize for Catalan Short Stories.
1996. Awarded the 18th City of Almenara Joan Fuster Prize for Fiction.
Jestem pisarką katalońską. W 2006 roku napisałem tę nowelkę, która dzięki pewnemu europejskiemu czasopismu została przetłumaczona na język polski. Na stronie głównej znajdują się krótka biografia i streszczenia moich powieści. Niestety cała zawartość strony głównej jest tylko po katalońsku i hiszpańsku.

CATALÀ    ESPAÑOL    ENGLISH    FRANÇAIS    ITALIANO    DEUTSCH    POLSKI    NEDERLANDS

Lektura | '2066. Pora naprawiania', Núria Añó

português
Chinese
Suomi
nederlands
The Dead Writer, Núria Añó (ebook) READ AN EXCERPT

Barnes & Noble

Apple

Kobo

Scribd

Google

Amazon.com (Kindle)

Amazon.co.uk (Kindle)

Amazon.ca (Kindle)

Amazon.com.au (Kindle)

BOOKS IN ENGLISH

Lowering Clouds, Núria Añó (ebook) READ AN EXCERPT

Barnes & Noble

Apple

Kobo

Google

Amazon.com (Kindle)

Amazon.co.uk (Kindle)

Amazon.ca (Kindle)

Amazon.com.au (Kindle)
TheSalon of Exiled Artists in California, Núria Añó (ebook) READ AN EXCERPT

Amazon.com

Amazon.co.uk

Amazon.ca

Amazon.com.au

Smashwords

Barnes & Noble

Apple

Kobo

Scribd

Fnac
Lowering clouds by Núria Añó in English
cover The Salon of Exiled Artist in California Salka Viertel Núria Añó
novels books in English
audiobooks
The Dead Writer by Núria Añó